公視節目表查詢 http://web.pts.org.tw/php/programX/admin_rp_pweek_list_other.php?fChannel=PTS&XPAGE=TGC 華視節目表 自1997.05.01起 https://www.cts.com.tw/schedule/ 台視超級電影院 節目表 1988-1997 https://popo1986.pixnet.net/blog/post/230638775 1997年01月05日「超越生死關」 1997年01月12日「女人心海底針」 1997年01月19日「刺殺總書記」 1997年01月26日「金牌天兵」 1997年02月02日「大力士勇滅天火」 1997年02月09日過年特別節目 1997年02月16日「大象歷險記」 1997年02月23日「波士頓謀殺案」 1997年03月02日「沈默的羔羊」 1997年03月09日「冰原攔截」 1997年03月16日「家有嬌妻」 1997年03月23日「愛在人間」 1997年03月30日「法網神鷹」 1997年04月06日「神經搭錯線」 1997年04月13日「悍將福星總動員」 1997年04月20日「鳳凰變麻雀」 1997年04月27日「大力士2」 1997年05月04日「魔誡英豪」
摩訶不思議アドベンチャー!
回覆刪除つかもうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー スリルな秘密
さがそうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー ユカイん奇蹟
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!
胸わくわくの愛が GISSIRI
色とりどりの夢が DOSSARI
この世のどこがで ひかってる
そいつを見つけにいこうぜBOY
妖怪変化も ぶっとばし
雲のマシンで 今日も翔ぶのさ
Let’s try try try 摩訶不思議
空を駆けぬけ 山を越え
Let’s fly fly fly 大冒険
不思議な旅が始まるぜ
手にいれろ! DRAGON BALL
世界でいっとー てごわいチャンス
追いかけろ! DRAGON BALL
世界でいっとー イカした物語〔ドラマ〕
この世は でっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!
体いっぱい 勇気 VISSIRI
瞳いっぱい 笑顔 NICCORI
悟空はMUJAKIな 挑戦者
だけどパワーは ハンパじゃないぜ
ジャン拳パンチに かめはめ波
どんな敵でも かないはしない
Let’s try try try 摩訶不思議
虹のブリッジ くぐり抜け
Let’s fly fly fly 大冒険
不思議な夢を見に行こう
つかもうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー スリルな秘密
さがそうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー ユカイん奇蹟
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!
つかもうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー スリルな秘密
さがそうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー ユカイん奇蹟
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!
ロマンティックあげるよ
回覆刪除おいでファンタシー 好きさミステリー
君の若さ 隠さないで
不思議したくて 冒険したくて
誰もみんな ウズウズしてる
大人のフリして あきらめちゃ
奇蹟の謎など 解けないよ
もっとワイルドに もっとたくましく
生きてごらん
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
ホントの勇気 みせてくれたら
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
ドキメク胸に キラキラ光った夢を あげるよ
いつかワンダフル きっとビューティフル
人のジャングル 迷いこんで
スリルしたくて 幸せしたくて
何故かみんな ソワソワしてる
思ったとりに 叫ばなきゃ
願いは空まで 届がない
もっとセクシーに もっと美しく
生きてごらん
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
ホントの涙 見せてくれたら
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
淋しい心 やさしく包んで愛を あげるよ
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
ホントの勇気 みせてくれたら
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
ドキメク胸に キラキラ光った夢を あげるよ
燃えるハートで~レッドリボン軍をやっつけろ~
回覆刪除街を荒野を わがもの顔に
走る軍団 地獄のソルジャー
空を覆った メカニックマシン
翼に不気味な赤いリボン リボン リボン
迫る悪の パワーに
おびえるなよ まけちゃだめさ
どんな敵も 恐れず
夢に駆けて行け ファイター
さあ来い! レッドリボン
痛快 ひとあばれだぜ
邪悪な野望と 闘う 友がいる
倒せよ! レッドリボン
イカした 未来のために
野性に めざめろ
ハートを 燃やせ go Fight!
海に 砂漠に 大平原に
吠える悪魔の殺人兵器
生命〔いのち〕しらずの 殺し屋たちの
腕にまかれた赤いリボン リボン リボン
そうさ誰の 胸にも
愛を守る 勇気あるさ
熱いきずな 信じて
風を切って行け ファイター
さあ来い! レッドリボン
豪快! 大暴れだぜ
危険なわなでも 飛び込む 友がいる
倒せよ! レッドリボン
素敵な 仲間のために
奇跡を 呼ぶのさ
生命〔いのち〕を 燃やせ go Fight!
世界中に 散らばる
七つの夢 追って行けよ
悪い奴に 渡すな
朝を守るのさ ファイター
さあ来い! レッドリボン
痛快 ひとあばれだぜ
邪悪な野望と 闘う 友がいる
倒せよ! レッドリボン
イカした 未来のために
野性に めざめろ
ハートを 燃やせ go Fight!
倒せよ! レッドリボン
素敵な 仲間のために
奇跡を 呼ぶのさ
生命〔いのち〕を 燃やせ go Fight!
ドラゴンボール伝説
回覆刪除Dragon ball Dragon ball
Dragon ball I’ll get it!
Dragon ball Dragon ball
Dragon ball I’ll get it!
どんな夢でも 叶えるというよ
どんな願いも 望みの通りに
そっと秘められたドラマ 遠い昔に日の夢
7つのボールに ちりばめられた
奇跡がここに 今 よみがえる
Come out Dragon just for me
この胸は熱くときめく
勇気を出して far away
Come out Dragon just for me
望み叶えてほしいから
夢おいかけて far away
Dragon ball Dragon ball
Dragon ball I’ll get it!
だれが仕掛けた 不思議なボールよ
何処にあるのか 魅惑の宝石
はるか彼方のミステリー 固く閉された謎よ
神の恵みか 悪魔の罠か
俺の心が はげしくもえる
Come on let’s go to find it out
この手にきっとつかむまで
ふりむかないで far away
Come on let’s go to find it out
奇跡が心をゆさぶる
夢おいかけて far away
7つのボールに ちりばめられた
奇跡がここに 今 よみがえる
Come out Dragon just for me
この胸は熱くときめく
勇気を出して far away
Come out Dragon just for me
望み叶えてほしいから
夢おいかけて far away
Dragon ball Dragon ball
Dragon ball I’ll get it!
Dragon ball Dragon ball
Dragon ball I’ll get it!
初恋は雲にのって
回覆刪除ねぇ こっち向いて わたしを見て
イヤン しらんぷりをしちゃ
ホラ そよ風まで ふり向きながらウインクをしてくよ
青い空のルートを 白い雲でドライブ
ロマンてティックな 恋日和だよね
おヨメさんになりたい 初恋の人だもん
囁いちゃうわ「ねえあ・な・た」なんて……
オトコになったらね 迎えにきてね
いつかあなたが 夢を叶えたら
ねぇ わかってるの? 女の女〔こ〕の
こんな 夢見る想い
いまラブレターを空に書いたの“あなたが好き”って
ねぇ こっち向いて スキと言って
イヤン瞳〔め〕を・〔てん〕にしちゃ
ホラ おひさままで顔まっかっか 二人のせいだね
おヨメさんになるのが 向いていると思うの
なんてたってオ・シ・ト・ヤ・カだもん……
オトナになりたいな あなたと二人
雲のおうちで 夢を語りましょ
ねぇ 約束して いつかきっと
わたし つれていってね
ホラ こわいパパも手をふりながらニコニコしてるよ
ねぇ こっち向いて 笑いかけて
アハハ おかしな顔ね
ホラ キント雲が 今ターンしてハートを描いた
ねぇ こっち向いて わたしを見て
イヤン しらんぷりをしちゃ
ホラ そよ風まで ふり向きながらウインクをしてくよ
ウインクをしてくよ
青き旅人たち
回覆刪除俺たちは 明日へと
歩き続ける 青き旅人
過ぎた日を 想いでに
夢の背中を 追いかけてく
情熱を 胸にだき
険しい山にも 立ち向かうのさ
たとえ今 迷いこみ
夢のゆくえを 見失っても
I’ll never give up!
そうさきっと 光る未来は 俺たちのもの
I’ll never give up!
いつの日にか この手で夢を掴みとるまで
傷ついた 仲間とは
肩を叩いて 励まし合うさ
勇気とは 優しさと
同じ意味だと 気づいたから
I’ll never give up!
そうさ 俺もタフな心で 歩いてゆくさ
I’ll never give up!
諦めずに かけがえのない 夢をもとめて
I’ll never give up!
そうさきっと 光る未来は 俺たちのもの
I’ll never give up!
いつの日にか この手で夢を掴みとるまで
제가 wolf hurricane을 표절?한것 같은 곡이 있는데 , 찐이야와 보금자리가 비슷한것 같더라고요 , 둘다 키미노 히토리 쿄우와 (2절에는 스키)이타와 ~라는 중간 소절쯤?이 비슷하고 , 찐이야의 찐찐찐찐 찐이야 ~ 완전 찐이아 ~는 인터러벵님이 링크 걸어주신 동일코드 영상을 봤는데 , wolf hurricane 초반부와 똑같다고? 합니다, 보금자리도 인트로 부분이 야무치의 해당 노래와 비슷하다고 하고요 .
回覆刪除유튜버님 씁쓸한 진실? 이지만 영상에 나온 wolf hurricane을 표절한 곡이 있습니다.........
回覆刪除飛び出した 笑顔はまるでオモチャ箱
回覆刪除跳躍而出的笑容 就像玩具箱一樣
街中を 遊びに巻き込む
把整條街都捲進歡樂之中
にぎやかな声 気付けば ホラ 皆に囲まれて
熱鬧的聲音 回過神來 你看 已被大家包圍
さぁ、始まるよ Live Show!!
來吧 表演要開始了 Live Show!!
天下御免のパラダイス
名正言順的樂園
風切りゃ 正直者のお通りさ!
破風前行 正直之人登場!
いつだって 自分を信じてる
無論何時 都相信自己
まわせ地球を この手で ホラ 手玉に取りながら
轉動地球吧 用這雙手 看啊 輕鬆掌控著
力を合わせ guts pose!!
齊心協力 擺出勇氣姿勢!!
天下無敵のフルコース
天下無敵的全餐
D・B・Z World 何から何まで
D・B・Z 世界 從頭到尾
World おまかせ スペシャルディナー
World 全部交給我們 特製盛宴
通い合う 心はデカイ宝石(たから)箱
彼此相通的心 是一只巨大的寶石箱
本物を 詰め込んでいるよ
裡面裝滿真正的珍寶
淋しい夜には 必ず ホラ 誰かが唄い出す
在寂寞的夜晚 一定會 看吧 有人開始歌唱
さぁ、おもいっきり Let's go!!
來吧 盡情地 Let's go!!
天下無敵のフルコース
天下無敵的全餐
D・B・Z World どいつもこいつも
D・B・Z 世界 每一個人
World そう、いかした仲間
World 沒錯 都是帥氣的夥伴
D・B・Z World お手上げだぜ Baby
D・B・Z 世界 真拿你們沒辦法啊 Baby
World そう、ニクイ奴等さ
World 對啊 都是讓人又愛又恨的傢伙
D・B・Z World 何から何まで
D・B・Z 世界 從頭到尾
World おまかせ スペシャルディナー……
World 全部交給我們 特製盛宴……
D・B・Z World 何から何まで
D・B・Z 世界 從頭到尾
World おまかせ スペシャルディナー
World 全部交給我們 特製盛宴
天下無敵のフルコース
回覆刪除影山ヒロノブ&BROADWAY
作詞:岩室先子
作曲:影山ヒロノブ
飛び出した 笑顔はまるでオモチャ箱
街中を 遊びに巻き込む
にぎやかな声 気付けば ホラ 皆に囲まれて
さぁ、始まるよ Live Show!!
天下御免のパラダイス
風切りゃ 正直者のお通りさ!
いつだって 自分を信じてる
まわせ地球を この手で ホラ 手玉に取りながら
力を合わせ guts pose!!
天下無敵のフルコース
D・B・Z World 何から何まで
World おまかせ スペシャルディナー
通い合う 心はデカイ宝石(たから)箱
本物を 詰め込んでいるよ
淋しい夜には 必ず ホラ 誰かが唄い出す
さぁ、 おもいっきり Let's go!!
天下無敵のフルコース
D・B・Z World どいつもこいつも
World そう、いかした仲間
D・B・Z World お手上げだぜ Baby
World そう、ニクイ奴等さ
D・B・Z World 何から何まで
World おまかせ スペシャルディナー……
D・B・Z World 何から何まで
World おまかせ スペシャルディナー
逐句翻譯
日漢對照
飛び出した 笑顔はまるでオモチャ箱 綻放出的笑容 簡直就像玩具箱一樣
回覆刪除街中を 遊びに巻き込む 把整個街道 都捲入這場遊戲之中
にぎやかな声 気付けば ホラ 皆に囲まれて 喧鬧的聲音 回過神時 看吧 已被大家簇擁
さぁ、始まるよ Live Show!! 來吧,就要開始囉 Live Show!!
天下御免のパラダイス 所向披靡的樂園
風切りゃ 正直者のお通りさ! 破風前行 那是正直者的必經之路!
いつだって 自分を信じてる 無論何時 都始終相信著自己
まわせ地球を この手で ホラ 手玉に取りながら 用這雙手旋轉地球 看吧 玩弄於股掌之間
力を合わせ guts pose!! 齊心協力 擺出勝利姿勢 (Guts Pose) !!
天下無敵のフルコース 天下無敵的全餐
D・B・Z World 何から何まで D·B·Z 世界 從頭到尾、所有的一切
World おまかせ スペシャルディナー 世界 交給我吧 這份特別晚餐
通い合う 心はデカイ宝石(たから)箱 彼此相通的 心靈是巨大的寶石(寶物)箱
本物を 詰め込んでいるよ 裡面裝滿了 最真實的情感喔
淋しい夜には 必ず ホラ 誰かが唄い出す 寂寞的夜晚 一定 看吧 會有人開始歌唱
さぁ、 おもいっきり Let's go!! 來吧,盡情地 Let's go!!
天下無敵のフルコース 天下無敵的全餐
D・B・Z World どいつもこいつも D·B·Z 世界 無論是這傢伙還是那傢伙
World そう、いかした仲間 世界 沒錯,全都是超帥氣的夥伴
D・B・Z World お手上げだぜ Baby D·B·Z 世界 真是敗給你們了 Baby
World そう、ニクイ奴等さ 世界 沒錯,全是一群迷人的傢伙
D・B・Z World 何から何まで D·B·Z 世界 從頭到尾、所有的一切
World おまかせ スペシャルディナー…… 世界 交給我吧 這份特別晚餐……
這首歌是《七龍珠Z》(Dragon Ball Z)的第一代片尾曲 **《でてこい とびきりZENKAIパワー!》**(出來吧,超凡的「全開」能量!)。
回覆刪除歌詞充滿了天馬行空的想像力,並將食物與冒險結合,曲風非常活潑。以下為這首歌的中英文翻譯:
## **出来吧,超凡的「全開」能量!**
### **第一段**
跑過來了!蘋果色的怪獸
飛過來了!帶著堅果香氣的外星人
相遇時 心跳加速(Dokin Dokin)
閃亮的銀河 就像爆米花雨(Popcorn Shower)
對昨天說 Bye Bye Bye(吃飯囉!)
不可思議的事(滿滿的唷!)
注入力量(再來一碗 OK!)
來到這裡 Come Come Come
Woh... 奇蹟般的「全開」能量!
肚子空空 頑皮的筋斗雲
堆積如山 數不盡的海平線
相遇又分離 相遇又分離
真是辛苦呀
啊!連神明大人也很難受對吧!
…對不起
Woh... 吃得好飽的「全開」能量!
出來吧!超凡的「全開」能量!
### **第二段**
正在跳舞呢!咖啡口味的薩龍斯(恐龍)
正在大笑呢!滿滿起司的天蠍座
相遇時 心跳加速(Dokin Dokin)
Q彈的宇宙 是時光機果凍
對昨天說 Bye Bye Bye(吃飯囉!)
不可思議的事(滿滿的唷!)
注入力量(再來一碗 OK!)
來到這裡 Come Come Come
Woh... 奇蹟般的「全開」能量!
辛辣、圓潤、龜派氣功(Kamehameha)
原來如此 輕輕鬆鬆 無人島
相遇又分離 相遇又分離
真是辛苦呀
啊!閻羅王大人請不要哭泣!
…啊哈哈!
Woh... 吃得好飽的「全開」能量!
出來吧!超凡的「全開」能量!
### **💡 翻譯小筆記**
1. **ZENKAI (全開)**:日文意為「全力以赴」或「全速前進」。在《七龍珠》中,賽亞人瀕死復原後戰鬥力大增的特性也被稱為「全開」。
2. **力(ちから)をコメて**:這是一個雙關語。「コメ」在日文中是「米」,也是「注入(込めて)」的發音,呼應了歌詞中一直出現的食物主題。
3. **ライ・ライ・ライ (Lai Lai Lai)**:呼應中文的「來來來」。
4. **なるへそ (Naruheso)**:是「なるほど」(原來如此)的俏皮說法。
這首歌是《七龍珠Z》劇場版中,針對「大猿化」或是塞亞人殘虐本性所創作的經典角色曲(插入曲)。標題中的「修羅色」象徵著充滿血腥、鬥爭與殺戮的深紅色。
回覆刪除以下為您翻譯這段充滿霸氣與瘋狂的歌詞:
## 修羅之色的戰士
在这場降下血雨的快感之中
全身的細胞都在沸騰雀躍
停不下來啊 這場**殺人遊戲**
瞄準目標 絕不留情
管他是同族 還是親兄弟
我一概不認 全都送他們下地獄
快點滾出來吧 **孫悟空**
除了你以外 誰都不配當我的對手
**戰鬥才是生命的風暴 力量才是榮耀的勳章**
每當殺戮的人數增加 太陽便隨之升起
就連骨髓也要徹底挖空!!
我們是、我們是,**修羅之色的戰士**
展現出能讓我認真起來的鬥志吧
燃燒你的憤怒 露出你的獠牙
如果不夠強的話 就太沒意思了
做好覺悟了嗎 **孫悟空**
你的明天 就掌握在我的手掌心
**戰鬥才是活過的證明 力量才是存在的意義**
還笑得出來也就趁現在了
給我滾進黑暗的世界去吧!!
我們是、我們是,**修羅之色的戰士**
戰鬥才是生命的風暴 力量才是榮耀的勳章
戰鬥才是活過的證明 力量才是存在的意義
### 💡 翻譯小筆記
* **修羅色 (しゅらいろ):** 指的是如同阿修羅戰場般的顏色,通常暗示著暗紅色或鮮血染紅的顏色。
* **骨のズイまでえぐれ:** 這句非常殘暴,「えぐる」是剜、挖出的意思,展現了賽亞人原始的殘忍。
* **殺人遊戯:** 在歌詞中將戰鬥視為「遊戲」,突顯了戰鬥民族視屠殺為樂趣的扭曲心理。
這是一首充滿活力、充滿 90 年代熱血動畫風格的歌詞(出自《激走戰隊車連者》的角色曲)。這首歌將「心」比作宇宙,鼓勵人們勇往直前。
回覆刪除以下為你翻譯這首**《1♥光年》**:
## 1♥光年
**GO!GO!GO!**
無論哪裡 **Let’s go!!**
向著遙遠的銀河揮手
究竟 到底 要航向何方
在這個未知且永無止境的世界
那顆讓夢想膨脹的心
就像 **Big Bang**(大霹靂)與無限的宇宙一樣
穿梭時空,向著 **1♥(One Heart)光年** 的彼端前行吧
來吧,就是現在
奔向你心中的 **Main Road**(主幹道)
**TRY!TRY!TRY!**
無論什麼都 **Give it Try!!**
真不愧是 令人欽佩的韌性
輕快的腳步是充滿活力的象徵
潛力 簡直不可估量
無論被捲入怎樣的漩渦
**Big wave** 也要向更高的波浪挑戰
用超級戰鬥的能量 將夢想化為勇氣
來吧,出發吧
整個宇宙都是你的 **Main Road**
那顆讓夢想膨脹的心
就像 **Big Bang** 與無限的宇宙一樣
穿梭時空,向著 **1♥(One Heart)光年** 的彼端前行吧
來吧,就是現在
奔向你心中的 **Main Road**
### 💡 翻譯小筆記
* **1♥〔one・heart〕光年**:這是一個非常有創意的雙關語。日文中「1」的唸法是 **Ichi**,而「心」的英文是 **Heart**。創作者將「一心(Isshin)」與「一光年」結合,象徵著「心之所向,光年之遙亦能到達」。
* **元気印(Genki-jirushi)**:日文慣用語,形容一個人非常有精神、充滿活力,簡直就是「活力的代言人」。
這是一首歌詞非常優美且充滿希望的作品。為了符合台灣的語感,我將文字調整得更具文學性與口語自然感,保留那種「深夜出走」與「追尋自我」的氛圍。
回覆刪除## 未來地圖
熟悉的景色 變得與往常不同
就在大家入睡之際
靈魂脫離了床鋪 脫離了軀殼
為我的心 插上翅膀
黑夜靜靜地 將宇宙搬運到了窗外
◇ 就算不知道方法也無妨
只要邁出腳步 總會發現些什麼
**瞬息之間**
**如光一閃**
無論何處都能展翅高飛
乘著那陣 嶄新的風
星星是銀色的車站
若讓視線奔馳在光之軌道上
心中的全像投影 便會映照出心願
讓未來浮現眼前
即便在地圖上 也找不到明天的蹤跡 依然是一片空白
◆ 所謂的「總有一天」並不存在
若只是待在這裡 什麼也不會開始
**奮力奔馳**
**一往無前**
在專屬於自己的白色畫布上
描繪出 嶄新的道路
出發去尋找吧 那片未曾見過的星空
出發去尋找吧 那張屬於自己的未來地圖
### 💡 翻譯筆記
* **「體を抜け出し」**:直譯是脫離身體,在台灣語境中用「靈魂脫離軀殼」更能表現那種輕盈、夢幻的超脫感。
* **「in a flash / at a dash」**:這兩句英文在歌詞中起到了節奏轉換的作用,翻譯上選用了較有動感的四字詞語(如:瞬息之間、一往無前)來對應。
* **「ホログラフィー」 (Holography)**:譯作「全像投影」,這是台灣科學與科幻領域通用的術語。
* **「白紙のまま」**:譯作「一片空白」,強調未來掌握在自己手中,尚未被定義。
這首歌詞的意境非常溫柔,像是在深夜給予自己勇氣的悄悄話。希望這個版本符合你心中的感覺!
這首《七龍珠》初代最經典的片頭曲**《魔訶不思議アドベンチャー!》(不可思議大冒險!)**,充滿了滿滿的童年熱血與冒險感。以下為您翻譯成中文:
回覆刪除## 不可思議大冒險!
去抓到它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一刺激的祕密
去尋找它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一愉快的奇蹟
這個世界是一座巨大的寶島
沒錯,現在正是冒險的時刻!
內心澎湃的愛意 滿滿地(GISSIRI)
五彩繽紛的夢想 堆得高高地(DOSSARI)
正在這個世界的某個角落閃閃發亮
男孩,讓我們一起去把它找出來吧!
把妖怪變化也全都揍飛
今天也乘著雲朵機器(筋斗雲)在空中翱翔
**Let's try try try** 不可思議
奔馳穿過天空 越過高山
**Let's fly fly fly** 大冒險
不可思議的旅程就要開始囉!
去得到它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一棘手的機會
去追逐它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一帥氣的故事(傳奇)
這個世界是一座巨大的寶島
沒錯,現在正是冒險的時刻!
全身充滿了 勇氣(VISSIRI)
滿眼都是 微笑(NICCORI)
悟空是個天真無邪(MUJAKI)的挑戰者
但他的力量可不是半吊子的喔!
猜拳神功再加上卡美哈梅哈(神龜衝擊波)
不管是怎樣的敵人都絕對不是對手
**Let's try try try** 不可思議
穿過彩虹做成的橋樑
**Let's fly fly fly** 大冒險
一起去看不可思議的夢想吧!
去抓到它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一刺激的祕密
去尋找它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一愉快的奇蹟
這個世界是一座巨大的寶島
沒錯,現在正是冒險的時刻!
去抓到它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一刺激的祕密
去尋找它吧!**DRAGON BALL** (七龍珠)
世界上第一愉快的奇蹟
這個世界是一座巨大的寶島
沒錯,現在正是冒險的時刻!
這首歌曲是《七龍珠》初代經典的片尾曲**《ロマンティックあげるよ》(把浪漫送給你)**。歌詞充滿了冒險精神、青春的躁動,以及對純真夢想的追求。
回覆刪除以下為您進行**逐句深度詳解**(包含原文、擬音/字面拆解、流暢翻譯與語境剖析):
### 第一部分:冒險的序曲
**ロマンティックあげるよ**
* **拆解:** ロマンティック(Romantic,浪漫、夢幻)+ あげるよ(給予,よ為語氣詞,帶有輕快、承諾的意味)。
* **翻譯:** 我要把浪漫送給你。
* **解析:** 本曲的核心句。這裡的「浪漫」指的不是男女情愛,而是對未知世界的嚮往與冒險的熱情。
**おいでファンタジー**
* **拆解:** おいで(過來吧、來吧)+ ファンタジー(Fantasy,幻想、奇幻)。
* **翻譯:** 快過來吧,奇幻的世界。
**好きさミステリー**
* **拆解:** 好きさ(喜歡啊,さ表強調)+ ミステリー(Mystery,神祕、未知)。
* **翻譯:** 我最喜歡神祕的事物了。
**君の若さ隠さないで**
* **拆解:** 君の(你的)+ 若さ(年輕、青春活力)+ 隠さないで(不要隱藏,ないで表祈使、請求)。
* **翻譯:** 不要隱藏你年輕的光芒(青春活力)。
**不思議したくて冒険したくて**
* **拆解:** 不思議(不可思議、神祕體驗)+ たくて(想做…,接續助詞)+ 冒険(冒險)+ したくて(想做…)。
* **翻譯:** 想要體驗不可思議的事,想要去冒險。
* **解析:** 這裡把「不思議」當作動詞化使用(不思議する),形容強烈渴望接觸未知事物的狀態。
**誰もみんなウズウズしてる**
* **拆解:** 誰もみんな(每一個人、大家)+ ウズウズしてる(擬態詞,形容按捺不住、躍躍欲試的樣子)。
* **翻譯:** 每個人都按捺不住、躍躍欲試。
### 第二部分:打破成人的框架
**大人のフリしてあきらめちゃ**
* **拆解:** 大人(成年人)+ のフリして(裝作…的樣子)+ あきらめ(放棄)+ ちゃ(ては的口語縮寫,若是…的話)。
* **翻譯:** 如果假裝成熟而選擇放棄的話。
**奇跡の謎など解けないよ**
* **拆解:** 奇跡の謎(奇蹟的謎題)+ など(之類的)+ 解けないよ(解不開的,よ表提醒)。
* **翻譯:** 那就永遠解不開奇蹟的謎底了。
* **解析:** 這兩句是精髓,勸導人們不要用現實、世故的「大人視角」去妥協,否則就會失去見證奇蹟(比如集齊龍珠)的機會。
**もっとワイルドに**
* **拆解:** もっと(更加)+ ワイルドに(Wild,狂野地、粗獷地)。
* **翻譯:** 更加狂野一點!
**もっとたくましく生きてごらん**
* **拆解:** もっと(更加)+ たくましく(堅強地、茁壯地)+ 生きてごらん(試著活下去看看,てごらん有溫柔鼓勵、引導的語氣)。
* **翻譯:** 試著活得更加堅強茁壯吧。
### 第三部分:副歌(熱情的回應)
**ロマンティックあげるよ**
**ロマンティックあげるよ**
* **翻譯:** 我要把浪漫送給你,把浪漫送給你。
**ホントの勇気みせてくれたら**
* **拆解:** ホントの(真正的)+ 勇気(勇氣)+ みせてくれたら(如果你展現給我的話,たら表條件)。
* **翻譯:** 只要你願意讓我看見你真正的勇氣。
**ロマンティックあげるよ**
**ロマンティックあげるよ**
* **翻譯:** 我就會把浪漫送給你,把浪漫送給你。
**トキメク胸に**
* **拆解:** トキメク(怦然心動、悸動的)+ 胸に(在心中/胸膛)。
* **翻譯:** 在你那怦然心動的心房裡。
**キラキラ光った夢をあげるよ**
* **拆解:** キラキラ(閃閃發光地,擬態詞)+ 光った(發光的)+ 夢を(將夢想)+ あげるよ(送給你)。
* **翻譯:** 送你一個閃耀著璀璨光芒的夢想。
### 第四部分:現實的迷宮與內心的呼喚
**いつかワンダフル**
* **拆解:** いつか(總有一天)+ ワンダフル(Wonderful,精彩的、美好的)。
* **翻譯:** 總有一天會變得精彩絕倫。
**きっとビューティフル**
* **拆解:** きっと(一定)+ ビューティフル(Beautiful,美麗的)。
* **翻譯:** 未來一定會無比美麗。
**人のジャングル迷いこんで**
* **拆解:** 人のジャングル(人類的叢林,比喻複雜變幻的都市或社會)+ 迷いこんで(迷失其中、誤入)。
* **翻譯:** 迷失在喧囂的人海叢林之中。
**スリルしたくて幸せしたくて**
* **拆解:** スリル(Thrill,刺激、驚險)+ したい(想追求)+ 幸せ(幸福)+ したい。
* **翻譯:** 既渴望尋求刺激,又想要獲得幸福。
**何故かみんなソワソワしてる**
* **拆解:** 何故か(不知為何)+ みんな(大家)+ ソワソワしてる(擬態詞,坐立不安、心神不寧)。
* **翻譯:** 不知為何,大家都顯得有些心神不寧。
**思ったとおりに叫ばなきゃ**
* **拆解:** 思ったとおりに(正如心中所想地)+ 叫ばなきゃ(如果不喊出來的話,なきゃ為必須、不…就不行的縮寫)。
* **翻譯:** 如果不把心中所想大聲喊出來。
**願いは空まで屆かない**
* **拆解:** 願いは(願望)+ 空まで(直到天際)+ 屆かない(傳達不到)。
* **翻譯:** 你的願望就無法傳達到天際。
### 第五部分:展現真性情
**もっとセクシーに**
* **拆解:** もっと(更加)+ セクシーに(Sexy,性感地、有魅力的)。
* **翻譯:** 更加散發魅力一點!(在少兒動畫語境中,更偏向指展現生命力與個人魅力)。
**もっと美しく生きてごらん**
* **拆解:** もっと(更加)+ 美しく(美麗地)+ 生きてごらん(試著活活看)。
* **翻譯:** 試著活得更加姿態優美吧。
**ロマンティックあげるよ**
**ロマンティックあげるよ**
* **翻譯:** 我要把浪漫送給你,把浪漫送給你。
**ホントの涙見せてくれたら**
* **拆解:** ホントの(真實的)+ 涙(眼淚)+ 見せてくれたら(如果你願意讓我看到的話)。
* **翻譯:** 只要你願意讓我看見你真實的淚水。
* **解析:** 與前半段的「勇氣」相對。除了勇敢,不逞強、展現脆弱與純真的眼淚,同樣是毫無保留的真心。
**ロマンティックあげるよ**
**ロマンティックあげるよ**
* **翻譯:** 我就會把浪漫送給你,把浪漫送給你。
**淋しい心やさしく包んで**
* **拆解:** 淋しい(寂寞的)+ 心(心靈)+ やさしく(溫柔地)+ 包んで(包容、包裹)。
* **翻譯:** 溫柔地包覆住那顆寂寞的心。
**愛をあげるよ**
* **拆解:** 愛(愛)+ をあげるよ(送給你)。
* **翻譯:** 把愛送給你。
### 第六部分:尾聲(重複副歌,加深印象)
*(以下為副歌的重複,再次激勵聽眾)*
**ロマンティックあげるよ**
**ロマンティックあげるよ**
**ホントの勇気みせてくれたら**
**ロマンティックあげるよ**
**ロマンティックあげるよ**
**トキメク胸に**
**キラキラ光った夢をあげるよ**
* **最終大意:** 只要你拿出真正的勇氣、保持跳動的初心,我就會把無限的浪漫、愛與閃閃發光的夢想,毫無保留地全部送給你!
這是一首非常俏皮、充滿少女情懷且帶有昭和偶像風情(或動漫感)的歌曲《初恋は雲にのって》(初戀乘著雲朵)。以下為您進行逐句的詳細日漢翻譯、羅馬拼音以及重點片語解說。
回覆刪除歌曲標題
初恋は雲にのって
羅馬拼音: Hatsukoi wa kumo ni notte
中文翻譯: 初戀乘著雲朵
逐句翻譯、拼音與解說
第一段
ねぇ こっち向いて わたしを見て
羅馬拼音: nē kocchi muite watashi o mite
中文翻譯: 欸,朝向這裡,看著我嘛。
片語解說:
こっち向いて:由「こっち向く」(往這邊看、朝向這裡)演變而來的祈使口氣,非常撒嬌。
イヤン しらんぷりをしちゃ
羅馬拼音: iyan shiranpuri o shicha
中文翻譯: 討厭,不可以裝作不知道啦。
片語解說:
イヤン:少女撒嬌時說的「討厭啦」。
しらんぷり(知らんぷり):裝沒看見、裝傻、不理不睬。
〜しちゃ:是「〜しては(いけない)」的口語縮寫,表示「不可以做某事」。
ホラ そよ風まで ふり向きながら
羅馬拼音: hora soyokaze made furimuki nagara
中文翻譯: 你看,連微風都一邊回過頭來……
片語解說:
ホラ:瞧、你看(用來引起注意)。
〜ながら:一邊……一邊……(表示兩個動作同時進行)。
ウインクをしてくよ
羅馬拼音: uinku o shite ku yo
中文翻譯: 一邊對我們眨眼呢。
片語解說:
ウインク(Wink):眨眼(單眼示意、放電)。
〜てく(ていく):在這裡表示動作朝向某個方向(朝我們眨眼而來)或狀態的持續。
第二段
青い空のルートを 白い雲でドライブ
羅馬拼音: aoi sora no rūto o shiroi kumo de doraibu
中文翻譯: 在藍天的航線上,乘著白雲兜風。
片語解說:
ルート(Route):路線、航線。
ドライブ(Drive):開車兜風。
ロマンてティックな 恋日和だよね
羅馬拼音: romanteitikka na koi biyori da yo ne
中文翻譯: 真是個浪漫的戀愛好天氣呢。
片語解說:
ロマンてティック:刻意將「ロマンチック(Romantic,浪漫的)」唱得有點結巴或俏皮的變體。
〜日和(びより):適合做某事的天氣(例:洗濯日和=適合洗衣服的好天氣)。
第三段
回覆刪除おヨメさんになりたい 初恋の人だもん
羅馬拼音: oyomesan ni naritai hatsukoi no hito damon
中文翻譯: 我想成為你的新娘子,因為你可是我的初戀情人嘛。
片語解說:
おヨメさん(お嫁さん):新娘、太太。
〜だもん:因為……嘛(帶有強烈撒嬌、任性語氣的原因接續詞)。
囁いちゃうわ「ねえあ・な・た」なんて……
羅馬拼音: sasayai chau wa "nē a na ta" nante
中文翻譯: 我會忍不住對你耳語「欸、親・愛・的」之類的……
片語解說:
囁いちゃう(ささやいちゃう):忍不住私語、竊竊私語(「〜ちゃう」表示不由自主地做了某事)。
あなた(貴方):妻子對丈夫的親暱稱呼(相當於「親愛的」或「老公」)。
第四段
オトコになったらね 迎えにきてね
羅馬拼音: otoko ni nattara ne mukae ni kite ne
中文翻譯: 等你成為真正的男人之後,要來接我喔。
片語解說:
迎えにくる(迎えに来る):來接(某人)。
いつかあなたが 夢を叶えたら
羅馬拼音: itsuka anata ga yume o kaetara
中文翻譯: 當未來的某一天,你實現了夢想的時候。
片語解說:
夢を叶える(ゆめをかなえる):實現夢想。這裡詞面打「叶えたら(實現的話)」,通常照字面唱。
ねぇ わかってるの?
羅馬拼音: nē wakatteru no
中文翻譯: 欸,你到底懂不懂呀?
女の女〔こ〕の こんな 夢見る想い
羅馬拼音: onna no ko no konna yumemiru omoi
中文翻譯: 女孩子這種充滿幻想的心情。
(註:原文「女の女」應為「女の子(おんなのこ)」之筆誤或特殊唱法,此處依「女孩」翻譯)
いまラブレターを空に書いたの
羅馬拼音: ima raburetā o sora ni kaita no
中文翻譯: 現在,我把情書寫在天空上了。
片語解說:
ラブレター(Love letter):情書。
“あなたが好き”って
羅馬拼音: "anata ga suki" tte
中文翻譯: 寫著「我喜歡你」喔。
片語解說:
〜って:引用的口語,意思是「……這樣的話/內容」。
第五段
ねぇ こっち向いて スキと言って
羅馬拼音: nē kocchi muite suki to itte
中文翻譯: 欸,朝向這裡,對我說你喜歡我。
イヤン瞳〔め〕を・〔てん〕にしちゃ
羅馬拼音: iyan me o ten ni shicha
中文翻譯: 討厭,不可以驚慌失措到眼睛都變成圓點(發愣)啦。
片語解說:
目を点にする(めをてんにする):眼睛變成點(動漫常見的驚訝表情 ◉_◉),形容大吃一驚、愣住了。
ホラ おひさままで顔まっかっか
羅馬拼音: hora ohisama made kao makkakka
中文翻譯: 你看,連太陽公公的臉都變得通紅。
片語解說:
おひさま(お日様):太陽的擬人化愛稱(太陽公公)。
真っ赤っか(まっかっか):紅通通(比真っ赤更具口語、可愛感的強調)。
二人のせいだね
羅馬拼音: futari no sei da ne
中文翻譯: 這都是因為我們兩個人的關係(太閃了)吧。
片語解說:
〜のせい:歸咎於、因為……的緣故(多用於負面或傲嬌調侃)。
第六段
おヨメさんになるのが 向いていると思うの
羅馬拼音: oyomesan ni naru no ga muite iru to omou no
中文翻譯: 我覺得自己啊,非常適合當個新娘子呢。
片語解說:
向いている(むいている):適合、有天分。
なんてたってオ・シ・ト・ヤ・カだもん……
羅馬拼音: nantetatte o shi to ya ka damon
中文翻譯: 因為不管怎麼說,我可是很・溫・柔・賢・淑的嘛……
片語解說:
なんてったって(何だってだって):不管怎麼說、畢竟。
おしとやか(お淑やか):文靜、端莊、賢淑。
第七段
回覆刪除オトナになりたいな あなたと二人
羅馬拼音: otona ni naritai na anata to futari
中文翻譯: 好想快點長大成人喔,和你兩個人一起。
雲のおうちで 夢を語りましょ
羅馬拼音: kumo no ouchi de yume o katarimasho
中文翻譯: 在雲朵築成的家裡,一起訴說夢想吧。
片語解說:
〜ましょ(〜ましょう的口語變體):……吧(提議、邀請)。
第八段
ねぇ 約束して いつかきっと
羅馬拼音: nē yakusoku shite itsuka kitto
中文翻譯: 欸,跟我約定好喔,總有一天一定……
わたし つれていってね
羅馬拼音: watashi tsurete itte ne
中文翻譯: 要把我帶過去(你的身邊/未來)喔。
片語解說:
連れて行って(つれていって):帶(某人)去。
ホラ こわいパパも手をふりながら
羅馬拼音: hora kowai papa mo te o furi nagara
中文翻譯: 你看,連平時很可怕的爸爸也一邊揮著手……
ニコニコしてるよ
羅馬拼音: nikoniko shiteru yo
中文翻譯: 一邊笑瞇瞇地看著呢。
片語解說:
ニコニコ(にこにこ):笑嘻嘻、微笑的樣子(副詞/擬態詞)。
第九段
ねぇ こっち向いて 笑いかけて
羅馬拼音: nē kocchi muite warai kakete
中文翻譯: 欸,朝向這裡,對著我微笑嘛。
片語解說:
笑いかける:向著某人微笑。
アハハ おかしな顔ね
羅馬拼音: ahaha okashina kao ne
中文翻譯: 阿哈哈,你的表情好滑稽(好逗趣)喔。
ホラ キント雲が
羅馬拼音: hora kintoun ga
中文翻譯: 你看,筋斗雲……
(註:キント雲即西遊記中的筋斗雲,這裡借指跑得很快的雲)
今ターンしてハートを描いた
羅馬拼音: ima tān shite hāto o kaita
中文翻譯: 現在正一個大轉彎,畫出了一個愛心。
片語解說:
ターンする(Turn):轉彎、迴轉。
ハートを描く(ハートをえがく/かいた):畫出愛心。
第十段(重複副歌)
ねぇ こっち向いて わたしを見て
羅馬拼音: nē kocchi muite watashi o mite
中文翻譯: 欸,朝向這裡,看著我嘛。
イヤン しらんぷりをしちゃ
羅馬拼音: iyan shiranpuri o shicha
中文翻譯: 討厭,不可以裝作不知道啦。
ホラ そよ風まで ふり向きながら
羅馬拼音: hora soyokaze made furimuki nagara
中文翻譯: 你看,連微風都一邊回過頭來……
ウインクをしてくよ
羅馬拼音: uinku o shite ku yo
中文翻譯: 一邊對我們眨眼呢。
ウインクをしてくよ
羅馬拼音: uinku o shite ku yo
中文翻譯: 對我們眨眼呢……
這是一首充滿青春、熱血與羈絆的歌詞。文字中帶著年輕旅人的堅定與對夢想的執著。以下為您進行日漢對照翻譯:
回覆刪除### **青き旅人たち / 青澀的旅人們**
| 日文歌詞 | 中文翻譯 |
|---|---|
| **俺たちは 明日へと** | 我們正朝著明日 |
| **歩き続ける 青き旅人** | 持續邁步前行 身為青澀的旅人 |
| **過ぎた日を 想いでに** | 將過去的歲月化作回憶 |
| **夢の背中を 追いかけてく** | 緊緊追逐著夢想的背影 |
| | |
| **情熱を 胸にだき** | 胸中懷抱著熱血情懷 |
| **険しい山にも 立ち向かうのさ** | 縱使面對險峻高山也絕不退縮 |
| **たとえ今 迷いこみ** | 哪怕現在陷入了迷惘 |
| **夢のゆくえを 見失っても** | 甚至遺失了夢想的方向 |
| | |
| **I’ll never give up!** | **我絕不放棄!** |
| **そうさきっと 光る未来は 俺たちのもの** | 沒錯 那閃耀的未來必定屬於我們 |
| **I’ll never give up!** | **我絕不放棄!** |
| **いつの日にか この手で夢を掴みとるまで** | 直到有朝一日 用這雙手親自抓住夢想為止 |
| | |
| **傷ついた 仲間とは** | 面對受了傷的夥伴 |
| **肩を叩いて 励まし合うさ** | 我們會拍拍彼此的肩膀 互相激勵 |
| **勇気とは 優しさと** | 因為我們已經明白 所謂的勇氣 |
| **同じ意味だと 気づいたから** | 其實和「溫柔」是同一個意思 |
| | |
| **I’ll never give up!** | **我絕不放棄!** |
| **そうさ 俺もタフな心で 歩いてゆくさ** | 沒錯 我也會帶著堅韌的心 繼續走下去 |
| **I’ll never give up!** | **我絕不放棄!** |
| **諦めずに かけがえのない 夢をもとめて** | 絕不輕言放棄 去追尋那無可替代的夢想 |
| | |
| **I’ll never give up!** | **我絕不放棄!** |
| **そうさきっと 光る未来は 俺たちのもの** | 沒錯 那閃耀的未來必定屬於我們 |
| **I’ll never give up!** | **我絕不放棄!** |
| **いつの日にか この手で夢を掴みとるまで** | 直到有朝一日 用這雙手親自抓住夢想為止 |
> **翻譯小筆記:**
> * **青き(あおき)**:在這裡除了指年輕、青春,也帶有一種「青澀但充滿無限可能」的意境。
> * **タフな心(Toughな心)**:指堅韌、強韌、不易被打倒的心態。
> * **勇気とは優しさと同じ意味**:這是歌詞中非常動人的一句,點出真正的勇敢不是逞強,而是懂得體貼與包容夥伴的溫柔。
>
ジョーシキなんて NA★I☆SA
回覆刪除沒甚麼常識
主唱﹕影山ヒロノブ&Broadway
作詞﹕岩室先子
作曲﹕須藤賢一
編曲﹕須藤賢一
熱い心は止まらないぜ Non stop my way
どんな修業も 馬乗り波乗りパワー
上にはまた上がいるものさ
YUDAN なんてしちゃいられないぜ
悪〔アク〕いヤツらは 青い空を曇らせ
百戦錬磨で 目の前立ちはだかる
強けりゃ強いほど 奮い立つ
IMA 自分の力を試せ
新しい 毎日に ジョーシキなんて NA★I☆SA
果てしなく 果てしなく
広く広く Oh﹐ready Go!
Oh﹐ready Go!
命賭けたら倒れるまで Non stop free way
燃える魂 うずいちゃやめられない
真剣〔マジ〕なら真剣〔マジ〕なほど 湧き上がる
IMA 全ての力をこめて
あの山に あの空に 一番高く登れ
身体中 身体中
風を受けて Oh﹐ready Go!
Oh﹐ready Go!
新しい 毎日に ジョーシキなんて NA★I☆SA
果てしなく 果てしなく 夢は広がっている
あの山に あの空に 一番高く登れ
身体中 身体中
風を受けて Oh﹐ready Go!
Oh﹐ready Go!
ドラゴン・ワールドへようこそ!
回覆刪除歡迎光臨龍珠世界﹗
主唱﹕Waffle
作詞﹕岩室先子
作曲﹕清岡千穗
編曲﹕山本健司
「ホラ﹑ソコニ﹑イマ﹑ココに」
上等な夢の続きへ 遊びにおいで
神様もお祭り騒ぎ 浮かれ Funky Shake
オトギ話よりも フシギ詰め込んでる “DreamBall”
未来の鍵を みんなみんな 光に変えて
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[It’s New World] おいでませませ
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[It’s New World] 宝探しへと
まだ未だ見たこともない 世紀の果てに
つながってる扉は一つ 君の Fine Heart
同じリンゴだって 違う角度で見りゃ “Newton”
自由の鍵は きっときっと どこにでもある
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[Magic World] なんでもありあり
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[Magic World] ゴキゲン神龍国〔シェンロンワールド〕
「ホラ﹑ソコニ﹑イマ﹑ココに」
とっておきの世界 明日もっと広がる “Dreamland”
未来の鍵を ずっとずっと 胸に抱きしめ
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[It’s New World] おいでませませ
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[It’s New World] 宝探しへと
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[Magic World] なんでもありあり
Everybody﹐Welcome to the DRAGON
WORLD!!
[Magic World] ゴキゲン神龍国〔シェンロンワールド〕
「ホラ﹑ソコニ﹑イマ﹑ココに」……
地球から FROM THE HOME PLANET EARTH
回覆刪除來自地球
主唱﹕影山ヒロノブ&Broadway
作詞﹕岩室先子
作曲﹕須藤賢一
編曲﹕須藤賢一
一人﹑星空に 話しかけてみたんだ
生きている今を 確かに見つめたのさ
どうしてこの場所に来たのか
どこまで行くのか
長い道を がむしゃらに走って
振り向くとそこに いくつもの愛がある
それぞれの心 触れ合うたび感じた
出会いは偶然の宝石
星座のつながり
そうさ 胸に輝いているのさ 永遠〔ずっと〕
僕はこの星に 僕はこの道に
真実を求める
守りたいモノが 愛してる人が
地球〔ここ〕にいるよ
見上げると 海に続いてる空広く
もうすぐ夜明けが 金色の街にする
未来は自由の中にある
果てしない時間
そうさ 明日につながっているのさ だから
たとえこの時が たとえこの道が
どんなに辛くても
信じてるモノを 大切なモノを
忘れないよ
僕はこの星に 僕はこの道に
真実を求める
守りたいモノが 愛してる人が
地球〔ここ〕にいるよ
燃えろ!ドラゴン・ソルジャーズ
回覆刪除燃燒吧﹗龍珠戰士們
主唱﹕織田純一郎
作詞﹕森 雪之丞
作曲﹕池 毅
編曲﹕山本健司
闇を砕き 輝け!
愛に燃えろ! ドラゴン・ソルジャーズ
暗く巨大なパワーが ギラッギラ
この星の夢を狙ってる
弱音を吐けば最後さ バランバラン
緑の森も未来も奪われる
Fight! 立ち上がれ 命知らずの戦士
胸に踊る勇気 反射させ
ひとりひとりの 小さな力を
友情の掛け算でPower-Up! 無限さ
ウルトラZの パワーが目覚める
その日まで涙をちぎり 戦うぜ
闇を砕き 輝け!
愛に燃えろ! ドラゴン・ソルジャーズ
Get-On!
あの世へ行った悟空が バシッバシ
界王様と特訓している
泣いてばかりの悟飯が ビシッビシ
鍛えぬくのさピッコロ大魔王
Fight! くじけるな 戦いの時が来る
クリリン﹑ブルマ探せ ドラゴンボール
ひとりひとりの 希望の光を
青空に重ねればPower-Up! 負けない
ウルトラZの 最後の決戦
その日まで夢を信じて 戦うぜ
闇を砕き 輝け!
愛に燃えろ! ドラゴン・ソルジャーズ
Get-On!
大盛り悟飯
回覆刪除大碗悟飯
主唱﹕影山ヒロノブ&Broadway
作詞﹕岩室先子
作曲﹕清岡千穂
編曲﹕須藤賢一
したいこと山ほど 朝から夜まで
目玉まわし 時計まわし 走ってくるよ
心にしまいきれない ワンパクなホンネ
大事 一番 ステキ 一番 似合ってるスタイル
恐竜とニラメッコ 太陽とかけ足
悪だまには 肝っ玉投げて
究極ストライク!!
大盛り悟飯〔ライス・ボーイ〕
もっとでっかくなるんだ
夢ふりかけ おかわり自由
大盛り悟飯〔ライス・ボーイ〕
今日も元気のかたまり Rice Boy
やわらかい頭に 自由の種まきゃ
予感がする ワクワクする 生えるヒラメ木
体の奥の奥に 活火山ひとつ
怒ったとたん 笑ったとたん 大爆発
コロンブスぶったまげ 神様もお手上げ
世界中の国旗〔フラッグ〕つなぎ
新大陸さ!!
モーレツ 良い子〔ナイス・ボーイ〕
もっとビックになるんだ
リアルタイム 日替わりメニュー
モーレツ 良い子〔ナイス・ボーイ〕
いつも元気のかたまり Nice Boy
恐竜とニラメッコ 太陽とかけ足
悪だまには 肝っ玉投げて
究極ストライク!!
大盛り悟飯〔ライス・ボーイ〕
もっとでっかくなるんだ
夢ふりかけ おかわり自由
大盛り悟飯〔ライス・ボーイ〕
今日も元気のかたまり Rice Boy
モーレツ 良い子〔ナイス・ボーイ〕
もっとビックになるんだ
リアルタイム 日替わりメニュー
モーレツ 良い子〔ナイス・ボーイ〕
いつも元気のかたまり Nice Boy
ママは倖せ祈ってる
回覆刪除媽媽在祈求着幸福
主唱﹕Waffle
作詞﹕森雪之丞
作曲﹕清岡千穗
編曲﹕山本健司
對白﹕荘 眞由美(チチ)
昔﹑昔の﹑そのまた昔
男は体 鍛え
ゾウを追っかけ槍など投げて
強く生きてたもんだ
だけどThink! Think! 今は違う
(My baby よく聞くのよ)
「スーパーに行きゃ 肉は買えるべ」
(My baby ママの話)
「野原駆けても 転ぶだけだで」
(My baby ママ祈るわ)
「うんと勉強して 偉い学者になるだ」
(My baby ママ祈るわ)
「誰より素敵な あなたの倖せ!」
パパの言いつけ 守っちゃだめよ
元気一番なんて
時代遅れの 武術を仕込み
ママはヒヤヒヤしてる
そうよThink! Think! 上手くやって
(My baby よく聞くのよ)
「美人の嫁っ子 ワンサカ来るべ」
(My baby ママの話)
「ノーベル賞取り テレビに出るべ」
(My baby ママ祈るわ)
「誰にも負けねえ 学者になるだ」
(My baby ママ祈るわ)
「平和な時代の ママにも倖せ!」
(My baby ママ祈るわ)
(My baby ママ祈るわ)
だからThink! Think! パパに内緒
(My baby よく聞くのよ)
(My baby ママの話)…
演出者: 喬治歐·萬尼
回覆刪除收錄專輯: Giorgio Vanni Project
發行時間: 2010 年
What's my destiny Dragon Ball
喬治歐·萬尼的歌曲
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Chi sei, Goku non lo sai
Però presto lo scoprirai
E poi tu scomparirai
Andrai nell'immensità
Laggiù, incontro all'oscurità
Finché tutto cambierà
Una nuova realtà
Con le sue verità
Scaverà nel tuo passato
E guardando più in là
Il tuo cuore saprà
Ritrovare Dragonball
What is my destiny, Dragonball
Io so che tu lo sai, Dragonball
Perché non c'è
Un drago che
Sia grande come te
What is your destiny, Dragonball (what's your destiny)
Tu non ce lo dirai, Dragonball (what's my destiny)
Ma tornerai
E già lo sai
Che il buio vincerai
Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
L'oscurità splendente
Diverrà con te
Perché
La tua fiamma oramai
É più ardente che mai
What is my destiny, Dragonball
Io so che tu lo sai, Dragonball
Perché non c'è
Un drago che
Sia grande come te
What is my destiny, Dragonball (what's my destiny)
Woowowo Dragonball (what's your destiny)
Woowo
Woowo
Wowowo
What is your destiny, Dragonball (what's your destiny)
Tu non ce lo dirai, Dragonball (what's my destiny)
Ma tornerai
E già lo sai
Che il buio vincerai
Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragonball
Dragon, dragon
Dragon, Dragonball
Dragonball
めざせ天下一
回覆刪除目標天下第一
主唱﹕高橋洋樹
作詞﹕吉田健美
作曲﹕いけたけし
編曲﹕京田誠一
ロマンを つかみとれ 天下一
はるばる 遠い都へ 集まって来た
あらゆる 武道武術の 達人たちが
自慢の 強さを競う 夢の 武道大会
飛んだよ 悟空がほら シッポふりふり
やったぜ すごい技を クリリンも
走れよ 心に風 今感じて
No.1 No.1 No.1 それは誰!
ロマンを つかみとれ 天下一
みごとに 鍛えぬかれた 体と体
はげしい 気合い闘志が 空までとどく
パワーの ぶつかり合いに ゆれる 武道会場
華麗さ 謎の男 ジャッキーチュンの技
見せたぜ ヤムチャがまた 狼牙風風拳
戦え 飛び散る汗 今信じて
No.1 No.1 No.1 それは誰
ロマンを つかみとれ 天下一
ヒーロー 強さをやさしさを みんながまっている
勝利は 悟空なのか ジャキーチュンなのか
二人の 火花が散る かめはめ波
燃えろよ 熱い夢に 今向かって
No.1 No.1 No.1 それは誰!
ロマンを つかみとれ 天下一
這是一首充滿熱血與正義感的《七龍珠》經典插曲!以下為您進行逐句的日漢對照翻譯:
回覆刪除### 歌名與主題
**燃えるハートで~レッドリボン軍をやっつけろ~**
用燃燒的赤子之心~打倒紅領巾軍(紅緞帶軍團)~
### 第一段
* **街を荒野を わがもの顔に**
將街道與荒野 視為己物般肆無忌憚
* **走る軍団 地獄のソルジャー**
奔馳的軍團 是來自地獄的士兵
* **空を覆った メカニックマシン**
遮蔽天空的 机械裝甲
* **翼に不気味な赤いリボン リボン リボン**
機翼上刻著令人毛骨悚然的紅領巾 紅領巾 紅領巾
### 副歌前奏 1
* **迫る悪の パワーに**
面對步步逼近的 邪惡力量
* **おびえるなよ まけちゃだめさ**
可別膽怯啊 絕對不能認輸
* **どんな敵も 恐れず**
不懼怕 任何敵人
* **夢に駆けて行け ファイター**
朝著夢想奔馳而去吧 戰士
### 副歌 1
* **さあ来い! レッドリボン**
儘管來吧!紅領巾軍
* **痛快 ひとあばれだぜ**
痛痛快快地 大鬧一場吧
* **邪悪な野望と 闘う 友がいる**
有著與 邪惡野心 戰鬥的摯友在
* **倒せよ! レッドリボン**
打倒他們吧!紅領巾軍
* **イカした 未来のために**
為了那 精彩絕倫的未來
* **野性に めざめろ**
覺醒吧 野性
* **ハートを 燃やせ go Fight!**
燃燒吧 心靈 go Fight!
### 第二段
* **海に 砂漠に 大平原に**
在大海中 在沙漠裡 在大平原上
* **吠える悪魔の殺人兵器**
咆哮著的惡魔殺人武器
* **生命〔いのち〕しらずの 殺し屋たちの**
那些不要命的 殺手們
* **腕にまかれた赤いリボン リボン リボン**
手臂上纏繞著的紅領巾 紅領巾 紅領巾
### 副歌前奏 2
* **そうさ誰の 胸にも**
沒錯 在任何人的 心中
* **愛を守る 勇気あるさ**
都擁有守護愛的 勇氣
* **熱いきずな 信じて**
相信那 熾熱的羈絆
* **風を切って行け ファイター**
破風前行吧 戰士
### 副歌 2
* **さあ来い! レッドリボン**
儘管來吧!紅領巾軍
* **豪快! 大暴れだぜ**
豪爽地!大鬧特鬧一場吧
* **危険なわなでも 飛び込む 友がいる**
即便是危險的陷阱 也甘願闖入的摯友在
* **倒せよ! レッドリボン**
打倒他們吧!紅領巾軍
* **素敵な 仲ানেরために**
為了那 棒極了的夥伴們
* **奇跡を 呼ぶのさ**
喚醒 奇蹟吧
* **生命〔いのち〕を 燃やせ go Fight!**
燃燒吧 生命 go Fight!
### 第三段(橋段)
* **世界中に 散らばる**
散落在 世界各地的
* **七つの夢 追って行けよ**
去追尋 那七個夢想(七龍珠)吧
* **悪い奴に 渡すな**
絕不能 交給壞人
* **朝を守るのさ ファイター**
去守護黎明吧 戰士
### 副歌 3
* **さあ来い! レッドリボン**
儘管來吧!紅領巾軍
* **痛快 ひとあばれだぜ**
痛痛快快地 大鬧一場吧
* **邪悪な野望と 闘う 友がいる**
有著與 邪惡野心 戰鬥的摯友在
* **倒せよ! レッドリボン**
打倒他們吧!紅領巾軍
* **イカした 未来のために**
為了那 精彩絕倫的未來
* **野性に めざめろ**
覺醒吧 野性
* **ハートを 燃やせ go Fight!**
燃燒吧 心靈 go Fight!
### 尾聲
* **倒せよ! レッドリボン**
打倒他們吧!紅領巾軍
* **素敵な 仲間のために**
為了那 棒極了的夥伴們
* **奇跡を 呼ぶのさ**
喚醒 奇蹟吧
* **生命〔いのち〕を 燃やせ go Fight!**
燃燒吧 生命 go Fight!